Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "empress genmei" in French

French translation for "empress genmei"

genmei
Example Sentences:
1.710 (Wadō 3, 3rd month): Empress Genmei established her official residence in Nara.
Wadō 3 (710): L'impératrice établit la résidence à Nara.
2.The name of Tachibana was bestowed on Agata-no-Inukai no Michiyo by Empress Genmei in 708.
Le nom « Tachibana » est accordé à Agata-no-Inukai no Michiyo par l'impératrice Gemmei en 708.
3.It was first minted in 708 CE on order of Empress Genmei, Japan's 43rd Imperial ruler.
Elle est frappée pour la première fois en 708 sur ordre de l'impératrice Gemmei, 43e empereur du Japon.
4.Empress Genmei (661–721), who was followed on the throne by her daughter, Empress Genshō (680–748), remains the sole exception to this conventional argument.
L'impératrice Gemmei (661-721) à qui succéda l'impératrice Genshō (680-748) reste la seule exception à cet argument.
5.Later, Empress Genmei ordered Ō no Yasumaro to compile the Kojiki based on what Are had memorized.
Plus tard, l'impératrice Gemmei ordonna à Ō no Yasumaro (太安万侶?) de compiler le Kojiki en se basant sur se qu’avait mémorisé précédemment Are.
6.In 713, Empress Genmei ordered provincial governors to compile official reports on the history, geography and local folk customs.
En 713, l'impératrice Gemmei ordonne aux gouverneurs provinciaux de compiler des documents officiels sur l'histoire, la géographie et les coutumes populaires locales,,.
7.The oldest of these historical books is the Kojiki ("Record of ancient matters") dating from 712 and composed by Ō no Yasumaro at the request of Empress Genmei.
Le plus ancien de ces livres historiques est le Kojiki (« Compte rendu de questions anciennes ») datant de 712 et composé par Ō no Yasumaro à la demande de l'impératrice Gemmei,,.
8.By legend the priest Gyōki (660–721) visited the temple site, which was then in the village of Ikeda, Chiba District, Shimōsa Province, in the reign of the Empress Genmei.
Selon la légende, le prêtre Gyōki (660 - 721) visite le site du temple alors situé dans le village d'Ikeda, district de Chiba, province de Shimōsa, sous le règne de l'impératrice Gemmei.
9.Wadōkaichin (和同開珎), also romanized as Wadō-kaichin or called Wadō-kaihō, is the oldest official Japanese coinage, having been minted starting on 29 August 708 on order of Empress Genmei.
Le wadōkaichin (和同开珎?), pouvant aussi s’écrire en alphabet latin wadō-kaichin ou wadō-kaihō, est la plus ancienne monnaie officielle japonaise : ayant été fabriquée à partir de 29 août 708 sur l'ordre de l'impératrice Gemmei.
10.Fujiwara-kyō remained the capital for the reigns of Emperor Monmu and Empress Genmei, but in 710 the Imperial court moved to the Heijō Palace in Nara, beginning the Nara period.
Fujiwara-kyō demeure la capitale pendant les règnes de l'empereur Monmu et de l'impératrice Genmei, mais en 710 la cour impériale s'installe au palais Heijō à Nara, marquant ainsi le début de époque de Nara.
Similar Words:
"empress dowager longyu" French translation, "empress eishō" French translation, "empress elisabeth memorial church" French translation, "empress elisabeth of austria" French translation, "empress eugénie surrounded by her ladies in waiting" French translation, "empress genshō" French translation, "empress gi" French translation, "empress go-sakuramachi" French translation, "empress he (han dynasty)" French translation